Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
sibH [4]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 265 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 36. Spending Money in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:In contrast to them, the charity of those, who expend their wealth sincerely with the sole desire of pleasing Allah, may be likened to a garden on a plateau. If heavy rain falls, it yields its produce twofold: and even if there is no heavy rain but only a light shower, that too, is sufficient for it: whatever you do is in the sight of Allah.
Translit: Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha diAAfayni fain lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 wamathaluWamathalu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yunfiqoonayunfiquwna
3 amwalahumuamwalahumu
4 ibtighaaibtighaa
5 mardatimardati
6 AllahiAllahi
7 watathbeetanwatathbiytan
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 anfusihimanfusihim
10 kamathalikamathali
11 jannatinjannatin
12 birabwatinbirabwatin
13 asabahaasabaha
14 wabilunwabilun
15 faatatfaatat
16 okulahaokulaha
17 diAAfaynidi`fayni
18 fainfain
19 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
20 yusibhayusibha
21 wabilunwabilun
22 fatallunfatallun
23 waAllahuwaAllahu
24 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
25 taAAmaloonata`maluwna
26 baseerunbasiyrun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:As to death, it will overtake you wherever you may be, even though you be in fortified towers" If they have good fortune, they say, "This is from Allah," and if they suffer a loss, they say, "This is because of you." Say, "Everything is from Allah." What then has gone wrong with these people that they do not understand anything?
Translit: Aynama takoonoo yudrikkumu almawtu walaw kuntum fee buroojin mushayyadatin wain tusibhum hasanatun yaqooloo hathihi min AAindi Allahi wain tusibhum sayyiatun yaqooloo hathihi min AAindika qul kullun min AAindi Allahi famali haolai alqawmi la yakadoona yafqahoona hadeethan
Segments
0 AynamaAynama
1 takoonootakuwnuw
2 yudrikkumuyudrikkumu
3 almawtualmawtu
4 walawwalaw
5 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 buroojinburuwjin
8 mushayyadatinmushayyadatin
9 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
10 tusibhumtusibhum
11 hasanatunhasanatun
12 yaqoolooyaquwluw
13 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 AAindi`indi
16 AllahiAllahi
17 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
18 tusibhumtusibhum
19 sayyiatunsayyiatun
20 yaqoolooyaquwluw
21 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 AAindika`indika
24 qulqul
25 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullun
26 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
27 AAindi`indi
28 AllahiAllahi
29 famalifamali
30 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
31 alqawmialqawmi
32 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
33 yakadoonayakaduwna
34 yafqahoonayafqahuwna
35 hadeethanhadiythan
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 131 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:But they responded like this: whenever a good time came; they would say, "This is but our due" and when there was a hard time, they would ascribe their calamities to Moses and those with him. Whereas, in fact, their misfortune was in the hand of Allah; but most of them did not know this.
Translit: Faitha jaathumu alhasanatu qaloo lana hathihi wain tusibhum sayyiatun yattayyaroo bimoosa waman maAAahu ala innama tairuhum AAinda Allahi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Segments
0 Faithathaitha
1 jaathumujaathumu
2 alhasanatualhasanatu
3 qalooqaluw
4 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
5 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
7 tusibhumtusibhum
8 sayyiatunsayyiatun
9 yattayyarooyattayyaruw
10 bimoosabimuwsa
11 wamanwaman
12 maAAahuma`ahu
13 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
14 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
15 tairuhumtairuhum
16 AAinda`inda
17 AllahiAllahi
18 walakinnawalakinna
19 aktharahumaktharahum
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
21 yaAAlamoona ya`lamuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:When We make the people taste mercy, they exult at it; and when an affliction befalls them on account of their own misdeeds, they grow despondent.
Translit: Waitha athaqna alnnasa rahmatan farihoo biha wain tusibhum sayyiatun bima qaddamat aydeehim itha hum yaqnatoona
Segments
0 waithaWaitha
1 athaqnaathaqna
2 alnnasaalnnasa
3 rahmatanrahmatan
4 farihoofarihuw
5 bihabiha
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
7 tusibhumtusibhum
8 sayyiatunsayyiatun
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
10 qaddamatqaddamat
11 aydeehimaydiyhim
12 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
13 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
14 yaqnatoonayaqnatuwna
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Revelations guides aright | | → Next Ruku|
Translation:Now if they turn away. We have not sent you, O Prophet, to be a keeper over them. Your only responsibility is to convey the Message. Man is such that when We let him taste Our mercy, he exults at it, and if an evil befalls him in consequence of what his own hands have done before, he turns utterly ungrateful.
Translit: Fain aAAradoo fama arsalnaka AAalayhim hafeethan in AAalayka illa albalaghu wainna itha athaqna alinsana minna rahmatan fariha biha wain tusibhum sayyiatun bima qaddamat aydeehim fainna alinsana kafoorun
Segments
0 Fainthain
1 aAAradooa`raduw
2 famafama
3 arsalnakaarsalnaka
4 AAalayhim`alayhim
5 hafeethanhafiythan
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
7 AAalayka`alayka
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 albalaghualbalaghu
10 wainnawainna
11 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
12 athaqnaathaqna
13 alinsanaalinsana
14 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
15 rahmatanrahmatan
16 farihafariha
17 bihabiha
18 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
19 tusibhumtusibhum
20 sayyiatunsayyiatun
21 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
22 qaddamatqaddamat
23 aydeehimaydiyhim
24 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
25 alinsanaalinsana
26 kafoorunkafuwrun